02 avril 2008

〜のが

の dans 『たべるのが』 est comme "de (+ verbe)" en français, pour rendre ce verbe en nom, et donc en sujet ou en objectif. Par exemple, "De jouer dans la montagne, c'est mon grand plaisir" = "やまであそぶのが わたしのおおきなたのしみです * NB : En français, on n'a pas besoin de "de" avec le verbe "aimer", et on ajoute un verbe directement après "aimer". Mais en japonais, on a besoin de "〜の", comme c'est le cas aussi en anglais (: I like to drink wine.) = わたしはワインをのむのがすきです * NB : J'aime boire le vin : "de boire le vin" est un objectif dans cette phrase.... [Lire la suite]
Posté par Hanamour à 14:04 - Commentaires [0] - Permalien [#]

02 avril 2008

〜てもいいです

Pouvoir se traduit en japonais en deux manières selon le sens : quand il s'agit de faculté ou capacité, ou quand il s'agit de permission. Par exemple, une phrase comme "je peux cuire le pain", peut se comprendre en deux sens : 1 Quand il s'agit de faculté ou de capacité : 『(verbe en forme basic + ) ことができます』,『(radical du verbe + e + )ます』 Ex) わたしはパンをやくことができます。/ わたしはパンをやけます。 = Je sais cuire le pain, (parce que ma maman me l'a appris). * 2 Quand il s'agit de permission : 『〜ていいです』『〜てもいいです』 Ex) わたしがパンをやいていいです。/... [Lire la suite]
Posté par Hanamour à 13:38 - Commentaires [0] - Permalien [#]